Vi är väldigt aktiva och djupt rotade i vår yrkesmiljö. Det gör att vi alltid ligger steget före – inom idéer, koncept, kunskap och teknik. Samtidigt tar vi varje tillfälle i akt att dela med oss av vad vi vet till andra.
(Klicka på nedan om du vill visa mer information.)
Triacom är ett ISO 17100-certifierat språkföretag
Associerade tolkar och översättare i Nordtyskland (– Nord):
- Medlem 1997–2013
- Redaktör för Infoblatt 1998–2001
- Webbmaster och databasansvarig 1999–2012
- Styrelseledamot 1998–2002 och 2005–2006
Översättning, språk, lingvistik
Odontologie, tandvård, tandteknik
San Francisco 1997, Cape Coral 1999, Cape Coral 2000, Cape Coral 2001, Stockholm 2002, Stockholm 2003, Stockholm 2005, Oxford 2006, San Francisco 2007, Stockholm 2008,
Sydney 2010, Uppsala 2010, San Francisco 2011, Stockholm 2012, Stockholm 2014, Cape Coral 2015, Stockholm 2016, San Francisco 2018, Dublin 2019, Stockholm 2022, Glenbeigh, Co. Kerry 2023
Sommarkontor-konceptet
Interview med Per N. Döhler, Alexandra Jordan (DVÜD), May 2020
Umsatzsteuer für Dolmetscher und Übersetzer, Triacom, momsrådgivare för översättare (sedan 1999, aktuell version 2020)
Dolmetschen und Übersetzen in Deutschland: ein Branchenporträt (analys i 3 delar, 2019)
Umsatzsteuer für Dolmetscher und Übersetzer, Triacom, momsrådgivare för översättare (sedan 1999, aktuell version 2019)
Tysk språkindustri – hur ser marknaden ut?, Facköversättaren, 2018-4, artikel
Wenn es kracht und Sie in der emotionalen Falle sitzen,Forum (Aticom) 2017-2, artikel
Existenzgründung gestern und heute, Infoblatt 2016-4, artikel
Warum Kaltakquise nicht gelingt, Infoblatt 2014-3, artikel
Warum Sie sich selbst und nicht die Zeit in Griff haben sollten, Info NRW, 2013-01, artikel
Soziale Medien: Segen oder Fluch?, Infoblatt, 2012-1, artikel
Wie Sie bei Google gefunden werden (del 2), Infoblatt, 2013-5, artikel
Wie Sie bei Google gefunden werden (del 1), Infoblatt, 2013-4, artikel
Wer fragt, gewinnt, Infoblatt, 2012-6, artikel
Mit der Welt in Kontakt, Infoblatt, 2011-5, artikel
Hej mentor! Hej adept!, Facköversättaren, 2010-6, artikel
BDÜ-fackkonferens i Berlin: Översättning in i framtiden, Facköversättaren, 2009-5, konferensrapport
Liten marknadsföringsguide: Göra rätt drag i kristider, Facköversättaren, 2009-2, artikel
How Not to Become a Translator, Translorial, 2003-3, artikel
How Not to Become a Translator, Translation Journal, 2003-1, artikel
Konferenz Größe XXL, Infoblatt, 2002-12, artikel
Letters and Numbers, Gotham Translator, 2001-06, artikel
Abkürzungen deutscher Gesetzesnamen, Triacom, 2001-01, glossar
Die neue Visitenkarte – eine eigene Homepage, TransRelations, 2001-01, artikel
Erst gar nichts – dann reichlich, Infoblatt, 2000-12, recension
Muss ich denn auch drin sein?, TransRelations, 2000-12, artikel
Bucksch, Wörterbuch der Zahnmedizin und Zahntechnik, ATA Chronicle, 2000-11, recension
Reuter/Reuter, Thieme Leximed Wörterbuch Zahnmedizin, ATA Chronicle, 2000-11, recension
Viele Sprachen richtig geschrieben, Infoblatt, 2000-06, recension
Der Triacom-Stil, Triacom, 2000-03, rådgivare
Letters and Numbers, Translorial, 1999-09, artikel
The Triacom Style, Triacom, 1999-08, Ratgeber
Dialekte der deutschen Rechtschreibung, Triacom, 1999-08, artikel
Umsatzsteuer von selbstständigen Dolmetschern und Übersetzern, Infoblatt, 1999-08, artikel
Werkzeuge für Sprachmittler: Tips und Tricks (Das Trialign-Verfahren), Infoblatt, 1999-01, kortrapport
A Web Presence for Independent Translators (II), ATA Chronicle, 1997-11, artikel
A Web Presence for Independent Translators (I), ATA Chronicle, 1997-10, artikel
Facets of Software Localization: A Translator’s View, Translation Journal, 1997-07, artikel
Translating into English for International Translation Companies, ATA Chronicle, 1997-01, artikel
The Linguist’s Den: The German Orthographic Reform, ATA Chronicle, 1996-09, kolumn
Recensions do make a difference: Roche Lexikon Medizin CD-ROM Revisited, Sci-Tech Translation Journal, 1996-01, recension
Conference Recap: Online FLEFO demo, ATA Chronicle, 1995-11, short report
Reuter/Reuter, Thieme Leximed: Medical Dictionary English/German, ATA Chronicle, 1995-09, recension
The Linguist’s Den: Standardizing the Terminology, ATA Chronicle, 1995-05, kolumn
Merck Manual Follow-Up, Sci-Tech Translation Journal, 1995-01, recension
Roche Lexikon Medizin CD-ROM, Mitteilungsblatt für Dolmetscher und Übersetzer (MDÜ), 1994-10, recension
Non-Residents—Aliens?, ATA Chronicle, 1994-09, kolumn
Roche Lexikon Medizin CD-ROM, Sci-Tech Translation Journal, 1994-07, recension
Thought Processing, ATA Chronicle, 1994-07, kolumn
PONS Bildwörterbuch Deutsch - Englisch - Französisch - Spanisch, Sci-Tech Translation Journal, 1994-04, recension